Thursday, December 06, 2007

Regarding Sinterklaas and a fascinating test

One of the undiscussed advantages of a trans-national family is that every month there is something to celebrate, coming from une culture or another! Today is Sinterklaas in Belgium and the Netherlands; tonight we will sing along the rhyme below while we will set the little shoes by the fireplace, before going to bed, hoping that Sinterklaas will fill them with sweets...

Sinterklaas Kapoentje
Gooi wat in mijn schoentje,
gooi wat in mijn laarsje
dank u, Sinterklaasje.

Nicholas I beg of you
Drop into my little shoe
Something sweet or sweeter,
Thank you, Saint and Peter

Although I love this tradition and the Sinterklaas figure (who's none but the ancestral figure of Saint Nicholas, hence Santa Klaus's grandfather), I am always a little wary of the illustrations featuring Zwarte Piet, Sinterklaas' morish helper. In this day in age, should we start censoring traditions and bed-stories and make them politically correct? I would instinctively not think so, but then again, I just read something that might change my mind: the Belgianite has recently given me a fascinating book called "Blink," by Malcolm Gladwell. One chapter introduces the The Implicit Association Test (IAT) , a mind-blowing experiment developed by Harvard University, to measures implicit attitudes and beliefs that people are either unwilling or unable to report. One of the tests associates images of white and/or black people to words which belong to either 'good' or 'bad' categories. Testers are asked to respond rapidly to different sets of associations, and the categories are alternatively associated to the white or the black race. It turnes out that 75-80% of self-identified Whites and Asians taking the test, show an implicit preference for racial White relative to Black. In other words, as Gladwell brilliantly puts it, even if we do not consider ourselves racist, we are somehow wired or brainwashed to associate negative words, sentiments, elements to black people, as well as the good ones to the white race.
One of the items that the test measures is also the attitude toward uniculturalism and multiculturalism. Similarly, pictures of multicultaral and unicultural groups are showed alternativel together with the category 'good' and 'bad', and a series of words have to be associated accordingly. I took the test confidently, thinking that my passion for multilingualism and multiculturalism would certainly have defeated any trick that those Harvard brains could have come up with. And sure enough, the astonishing response was:

" Your data suggest a moderate automatic preference for Unicultural compared to Multicultural. The interpretation is described as 'automatic preference for Multicultural' if you responded faster when items representing Multicultural and Good were classified with the same key than when items representing Unicultural and Good were classified with the same key. Depending on the magnitude of your result, your automatic preference may be described as 'slight', 'moderate', 'strong', or 'little to no preference'.

I invite you to take the test as well, and let me know what do you think about this. As for me, I'm just hoping Sinterklaas will leave me some more open mindness in my shoes tonight...

Monday, December 03, 2007

The war against English

It was an interesting weekend form the linguistic point of view. First Milo officially forbid me to speak to him in French, which I do mainly when we are around French people. Sometimes at home I would sing along some of the French songs, and somehow he does not like my accent in French!

Then during the day he spoke English randomly...while drawing together with his Dad he suddenly shouted: "I do it!" He often simply picks up on my conversation with the Belgianite and then replicate the word at will, but very pertinently.

He heard me saying: "Amore, do you want to jump in the shower?" and he immediately mimicked me: "Amoooone, du-yu-wanna-jump-inna-shawah?" , and then he asked me in Italian: "Che cos'e' jump-inna-shawah?" I explained him and he then looked at me pensively and asked me if I just took a shower, and if I actually have been jumping in it!

Later in the day he managed to interrupt yet another conversation I was having in English with the Belgianite, and he tolds us straight out: "In Italianooo, per favore, parlate in Italiano!"
We had to address it. I asked him in Italian if he was bugged by the fact that he did not understand English, and he sais 'yes.' I proposed him to teach him English, but this time he was less inspired. I asked him if he'd prefer us speaking in French at home, and he enthusiastically said YES. We told him that from time to time we'd make an effort, but that he could learn English very easily and that would allow him to communicate and play with many more kids. He wasn't impressed.

Thursday, November 29, 2007

Post 101


...I missed marking my first and my second year of blogging...but here is to my first 100 posts, to the amazing fellow bloggers I've got to know, to the whole multilingual community, and most of all to the source of my inspiration, that is my kids! Cin Cin!

Monday, November 26, 2007

Siblings talk




This weekend I tuned in to Milo and Zeno's exchanges. The Belgian grandparents were visiting, so Milo had the chance to boost up his Dutch big time: in two days he picked up a good 25 new words or so, not to mention new songs. For the fisrt time I also heard him address Zeno in Dutch, during an intricated game involving boats and commanders and other naval items. It is mainly in Italian otherwise, especially if I am around. And on some occasions, when Milo is playing by himself and is concentrated in his game, he would sometime mumble in French (perhaps repeating some of the games from kindergarden) and if Zeno wants to get involved, Milo would typically try to distance him in French.

Zeno seem to speak more clearly with us, the parents, when we solicitate a direct exchange on a specific topic. I make him repeat a lot of words when we eat, or when we read and look at pictures. With Milo the exchange is mainly very physical, he seeks his attention by stealing Milo's toys and running away, for instance. Yesterday also for the first time he tried to call Milo by his name: he woke up from the nap and I heard him from the crib calling out :" Mooooo!". Milo was rather amused. If you're interested in the subject, Suzanne Barron-Hauwaert, author of abook on OPOL and bilingual parenting, is currently researching case studies from multilingual families on siblings communications. Her blog describes her project and has a poll as well.

Tuesday, November 20, 2007

Back issues...

I have disappeared again, I know, and without even leaving an explanation note...my apologies to my faithful handful fo readers, not to mention family, friends and supporters of Multi Tongue Kids. I've just been hammered with a nasty disc hernia which had me laying in bed pretty much all summer, and I'm just recovering. Not that I am trying to move you or get your empathy, but I was really unable to type (nor to think about) any post...the good news is that I took notes and I am back in action. Back with my back. And with lots of interesting insights, as Mr. Milo is now 3 and a half and has a very talkative personality, while Mr. Zeno is barely 17 months and is picking up fast the multilingual heritage!




  • Milo's French is impeccable and up-to-speed to his age level.

  • His Italian is perhaps a tiny bit more sophisticated, however he does make certain mistakes: he does not know all of the irregular past participle (he'd say prenduto instead of preso) and has an awkward use of the reflexive mode (devo mi lavare le manine). But he can entertain family and friends with pretty elaborate conversations!

  • His Dutch is lagging behind in vocabulary, and also he seems to wanting more and more speak Italian with the Belgianite. The latter is inflexible and keeps steering him back to Dutch, but Milo at one point said clearly "I prefer speaking Italian." I assume it's just a matter of (lack of) exposure, hence less motivation. In February they'll go skiing together with some Belgian friends, and that should help his Dutch to progress.

  • His understanding of English has become impressive, and he really tunes in into our conversations and then asks the meaning of words. He has expressed the desire to learn it, so I picked a children book and randomly teach him sayings , colors and a little vocabulary. We are not doing this systematically or academically, just for fun, but I imagine that the daily exposure plays quite a role in cementing the words in his memory.

  • He is aware all together of the existance of different languages and loves to learn little words or phrases in Spanish from Zeno's nanny, or in Japanese (we met a Japanese woman on a flight to Italy, recently).

Zeno, on his side is another interesting case because he not only has a mum who speaks Italian, a father who speaks Dutch, a nanny who speaks mostly French, and his parents speaking English with each other: he also has an older brother switching back and forth among all of the above. And his brother is THE main point of reference when it comes to interplay, talk, communications. He seeks tremendously his attention. Zeno has a very playful personality and is very expressive, but I have a feeling that at the same age Milo said more.

  • He says a lot of bisillabic words (Mama, Papa, Dada, Lulu, Doudou, Dodo, nonno, nonna) and a few words that he picks up here and there ( ciao ciao, seduto, uva, auto, acqua) but he does not use them systematically.
  • He recently sapent 10 days alone with his dad and he picked up several monosillabic Dutch words as well (kjek, dag).

Milo speaks to Zeno mostly in Italian and has nicknamed him Zelol, or he calls him occasionally 'Piccolino'; from time to time , when he is playing alone, Milo would switch to French and he then occasionally addresses Zeno in French as well.

The most challenging of it all, as I predicted in one of my early entries, is keeping a fluid conversation at dinner; frankly, all the switching back and forth gives me headackes. Uncounsciously, I am addressing the Belgianite more and more in Italian directly, and he oftens replies in Italian to the kids as well. So, without any preconceived strategy, it's my language which is becoming the lingua franca of this euro-puzzled family, instead of the initial equilizer, that is English. But the wind can change fast...stay tuned for more anectodes of my two little polyglots in the making!

Monday, July 09, 2007

I saw this in several publications, articles and blog entries regarding multilingualism, and it helps 'mapping out' our situation from time to time. I think I'll review it yearly to see if new arrows and/or new colors enter the diagram.

Milo teaches Italian to his Dad


[This is a year-old entry from when Zeno was born, which I never got to publish...but it has become part of the family lexicon, so here it is!]



During my 'leave of absence' at the clinic following Zeno's birth, Milo and his dad got to spend a lot of time together. A heat wave stroke in those days and the Belgianite was preoccupied with the liquid intake of his son, proposing him all sorts of drinks regularly. One of the house summer favourite is mint syrup dissolved in water, a classic from my childhood. We call it simply 'acqua e menta.'

The Belgianite kept on proposing to Milo:
"Wilt u acqua e mente?" (which, from the original do you want water and mint, suddenly becomes water and mind or water and (he) lies !)
Milo said a few times: "Ja, papa, acqua e menta."
"Did you like your acqua e mente?" replied once again the Belgianite.
Milo looked at him seriously and stressed: "Papa: acqua e men...TA!"

Thursday, July 05, 2007

Creativity...within the lines...(or why Jackson Pollock could have never been French)

This weekend I had my periodical clash with the Parisian (and I choose voluntarily to avoid a generalization to the French) mentality. We took the kids to a lovely parc where each summer they hold a fun Summer Festival, geared toward young families: contemporary art installations are displayed throughout the park, a DJ provides ambience through the day, fresh fruits are distributed for free, and a series of activities engage parents and children in what it is supposed to be an initiation to art and creativity, one of these being a huge pre-print wall paper, which kids and parents are invited to color.

Milo and Zeno simply love to draw and ran toward the FlyingColorWall, as it is called. A few minutes later Milo comes back visibly upset, crying with huge tears, claiming a guy scolded him. As I did not witnessed the scene, I imagined perhaps some older kids just pushed him away, so I minimized the affair and invited him to join me again to the wall. He was scared to go back! So I took my time and eventually convinced him that there was no reason to be scared, and we both joined the wall again. Few seconds later a young man from the staff dealing with the festival organization, came up to me and told me that he had tried to explain to Milo that he was not supposed to draw wherever he wanted, but he had to color the existing drawings. I took a deep breath, and calmly addressed the young man:

" I understand this is a coloriage, but my son is only 3 and he was just drawing a little airplane in a corner there, don't you think you are exaggerating?"

" But drawing is not the objective here!" replies snobbily the young man.
"And making children cry is?" I defy him.
"But if everyone begins coloring all over the place..."
"..then you should not allow children to color this wall, I thought this was to initiate kids to color and art and expressing themself, not some sort of boot camp!"

The conversation continued purposelessly until I had to mention that I work for one of the main sponsors of the festival, and I did not find his attitude very constructive. He suddenly disappeared.

Perhaps we just stumbled across the wrong guy. Perhaps I keep being too pre-conceived about things here. Or perhaps I am simply an over-protecting Italian mum! But I found the episode alarming, filled with a conceptual contradiction which I will never get used to. I eventually explained Milo that we were supposed to color inside the drawing, which he eventually did. But I also made a point to tell him that his drawings were really lovely and I found them more interesting than the pre-print ones. And that we are not at all always obliged to color (especially to color!) within pre-set lines...

Multilingual Living Summer issue is available!

Don't forget to take with you your summer issue of Multilingual Living for a pleasant and educational reading during your holidays! Sign up at the Bilingual Bicultural Family Network for your yearly subscription.





...and what about Mr. Zeno?


I have barely written about my MTK #2, Mr. Zeno, but his arrival and presence has enriched our lives so much! Zeno started out as a quiet baby, he never cried, he slept a lot, he was ever smiling ans rather silent...until around the age of 6-7 months, when his real persona came out all of a sudden!
'Patented rascal' is the nickname he's earned so far! Zeno is slightly more precocious than his older brother Milo, he sat earleir, he stood up earlier, he walked earlier...and he is uttering his first (multilingual?!) words a little earlier too. All this probably mostly thanks to the extra stimulation he's receiving by Milo. He's also much more 'active' compared to Milo at the same age: ever since he's learnt how to walk, he's been unstoppable: there is no corner of the apartment he hasn't searched, examined and thoroughly manipulated yet! All this translates in endless trails of clothes, books, toys, and various objects I keep finding in any given room at any given moment!!! He's got a very developed sense of laughter and humor too, and he's definitely a greagarious type: he loves beeing with Milo or other kids at the park. His daily playing companion is a lovely girl his age named Louise, and I'm glad he's having this early exposure to a feminine world! Milo and Zeno get along great, Milo has naturally had some impulses of jealousy at one point, but I'd say his sense of protection and attachment to his little brother prevails! But it is actually Zeno who drags Milo into crazy adventures, often implying hiding in weird spots or making some creative mess... Zeno seems also to be gifted with the same unextinguishable endurance and when it comes to bed time, we now have two mongrowl to neutralize: they never fall asleep before 10:30, despite all of our efforts and strategies to keep them calm and quiet, reading happy stories, playing soft music, etc.
Zeno turned one last week, it seems hardly yesterday we came home with him...his vocabulary so far consists of Mamma, Papa, Dada (how he calls the nanny), Computer, and a few other syllables. He can't say 'no' yet, but he shakes vigorously and unmistakenly his head when he does not agree with something!
Milo talks to him primarily in Italian so far, although he sometimes uses Dutch if they are playing with the Belgianite.


Tuesday, June 19, 2007

The double last name backfires !


It was exactly a year ago, right before Zeno was born, that I was pondering if I should have jumped on the opportunity to add my last name to my sons, as the French law just changed to allow that. Your comments and shared experiences on the topic helped me substantiating my gut feeling, and right before the deadline expired, I decided to go for it. In the meantime, for every day life, I have been using mainly the Belgianite’s last name (for the kids’ doctor appointment, etc.), just as I thought. Milo’s application for his kindergarden is the first official document showcasing the double last name, and I haven’t had the slightest trouble fitting both in.

But the unthinkable just happened: as I realized that my passeport is about to expire, I asked the Belgianite to add the children on his passport as well, just to be on the safe side for summer travel. And then we smacked against the fantastic wall of pan-European legal discrepancies: the double last names are not legally recognized in Belgium! An operator at the Belgian embassy kindly offered the unbelievable piece of information:

from www.diplomatie.be

Conformรฉment au Code de la Nationalitรฉ Belge, "est Belge l'enfant nรฉ ร  l'รฉtranger :
d'un auteur belge nรฉ en Belgique ;

"Double nom"

La possibilitรฉ prรฉvue par la loi franรงaise de choisir, pour l'enfant, le nom de la mรจre, du pรจre ou celui de ses deux parents n'existe pas en droit belge.

Le fonctionnaire d'รฉtat civil franรงais doit appliquer la loi belge en matiรจre de nom de l'enfant.

Si l'un des parents est franรงais et transmet sa nationalitรฉ ร  l'enfant, il sera possible de choisir le nom de famille dans l'acte de naissance. Cependant, ce nom ne sera pas reconnu selon la loi belge s'il n'est pas conforme aux rรจgles du code civil belge. L'enfant portera alors deux noms diffรฉrents selon sa nationalitรฉ. Ceci posera des problรจmes tรดt ou tard, puisque le nom sur les documents belges sera diffรฉrent de celui sur l'acte de naissance et autres documents franรงais.
A couple of days later I learnt that Italy as well does not recognize the double last name!
As Italy and Belgium allow multiple nationalities, the kids have both, but in theory we should need to issue a separate individual Italian and Belgian passeport for them with only the father’s last name (with all the potential risks of further confusion in creating another identity). And apparantly, it is all the 'fault' of the French clerks at the city hall, who should have known this (or at least checked on it) and should have forbid us to add my last name!

So, for the moment they stay on my passport, while we are hoping that the double last name regulation will be harmonized among European countries in a near future. I don't regret my choice, but I am afraid that the hassle has just begun...

Zeno 's first word!


I haven't written much about Zeno in his first year...he's been an adorable baby. He played it very cool his first six months, and then came out of his shell! He's a precocious walker, at 11 months (he actually took his first steps on my birthday! Attaboy!), and a fond explorer of the apartment! Sweet, smiling but stubborn, just like his brother! He's been singing a lot, saying the occasional ma-ma or pa-pa...but the other day, while observing very attentively his dad's laptop, the Belgianite challenged him:


Belgianite: " Zeno, dat is het computer...computer!"


And there he uttered his first intelligible word:


Zeno: "...computer..." (with a Flemish pronunciation)


Milo was amazed as well!


Milo: " Mamma, mamma, Zeno ha detto computer!"

Sunday, June 17, 2007

More on mixing languages

It's starting to happen more frequently: Milo's Italian is polluted by the Fench, hence confirming the theory that the environmental language becomes gradually the strongest.

He's been saying things like:



Milo: " Il faut mangiare...il faut mettere a posto le auto...." [we need (in french) to eat (in italian)]

Me: " Si dice ' bisogna mangiare,' Milo!

Milo: "Il faut bisogna mangiare..."



Milo: " Guarda, mamma, non marcia piu'!" (Look, it does not work anymore)

Me: " Nooo, si dice 'non funziona' !"



Milo: "Questo aereo e' cassato..." (This plane is broken)

Me: " Si dice rotto, cassato non esiste in Italiano."



In Italian he also has a hard time with the irregular forms of the past participle: he says prenduto instead of preso, romputo instead of rotto, which is kind of amusing because it means that somewhere his brain has retained the rule and knows the verb, but he hasn't been exposed enough to the actual correct past participle form.



On a personality note, I am always baffled by his acute and active sense of observation; we took the bus on Saturday, it was his first time, and as soon as he was seated he asked me alarmed:

" Mamma, ma sull' autobus non ci sono le cinture di sicurezza?"
(How come there are no security belts on the bus?)

Tuesday, June 12, 2007

Milo’s first cross-linguistic jocke!

Prologue:
The sound ‘mooh’ in Italian is the equivalent of the cows’ sound ; in Dutch it corresponds to the adjective ‘moe’, which means tired.

Bedtime coversation:

The Belgianite: "Milo, betje moe ?" (Milo are you getting sleepy?)
Milo: "Ma papa, solo le mucche fanno mooh !" (Daddy, only the cows say mooh!) (He replies in Italian to his dad)


PS : The Belgian cows say 'boo'

Tuesday, May 29, 2007

Cafe Bilingue: tales form a multilingual French revolution

As posted here, my latest contribution to Multilingual Living was an article with an overview of multilingualism today in France. One of the best initiatives I wrote about is the parisian Cafe Bilingue, a series of periodical meetings held in Paris, allowing parents to exchange information and occasionally ask questions to experts. The founder is a remarkable woman by the name of Barbara Abdelilah-Bauer, a published author and an extremely active and convinced multilingualist! The article is kindly reproduced by the Familles Bilingues site (in English). I missed the last Cafe Bilingue since we were in Italy, but I count on attending the July 1st multilingual pique nique at the feet of the Eiffel tower! Will tell you all about it...

Thursday, May 24, 2007

Counting...in English!

When we received the Chicco's bilingual farm in Italian and English, Milo was barely 1 years-old. I was thrilled at first, hoping that the toy would have been a smart ally to introduce Milo softly to speaking English. But over time I realized that he was mostly interested in the animal's sounds, and did not seem to be so aware of the two different linguistic registers available. I should have been more patient: the toy has been around for two years now, and these past couple of weeks he suddenly begun repeating the numbers in English. All by himself, without us prompting him! And he leart to count 1 to 10 in English! This has been a real door opener because now he is more keen in repeating other English sentences I occasionally present to him, or that he hears in the DVD 'Cars' (I cracked up at Santi's entry on the very same topic!). It would be the ideal moment to set up an English play group for him...but unfortunatelty I am lacking the most essential ingredient: time.

Tuesday, May 22, 2007

Milo's first mixed sentences!




It hapenned while we were in Italy: one morning Milo was looking for his teddy-bear and asked me:


"Mamma, dov'e' mon doudou?"


At first I thought the French possessive adjective 'mon' ad been sucked in by the French word he uses to call his teddy-bear (doudou). However, later on I noticed that he substitues the French possessive adjectives in Italian for all kind of nouns:

Milo: "Dov'e' ma macchinina?"
Me: "Si dice ' la mia macchinina'!"

Milo: "Quella e' ma copertina!"
Me: " Vuoi dire 'la mia copertina'!"

Generally once corrected he retains the concept. But from time to time he still sneaks a French one in the sentence!

His staffilococcus fight is not over yet, he is still taking antibiotics and one of the wounds is still open and secreting pus. He is overall rather lively and hasn't lost his appetite, but I cannot wait for this to be over, and so does he...

Saturday, May 12, 2007

Staffilococcus II

Poor little Milo had to be operated again yesterday, as the left side had swollened as well to a very unhealthy size, filled with pus. This time I asked that he'd be sedated, to spare him the stress and the fear (not to mention the excruciating pain) he had experienced the first time last week. And the only possible sedation was full anesthesia...I will never forget the tight knot in my stomack when I saw him entering the surgery room, with his green gown, sitting up on the stretcher, white as a ghost, his eyes filled with terror. It all went very fast and within 40 minutes he was out and sleeping in his room. He woke up within few hours and recuperated his usual curiosity and energy level within the afternoon. We came home last night, reliefed and exhausted. We're going to have to go back daily to the hospital to drain the wound (it has been left open with a 'straw'), and it is going to take a few months before his lynphonodes resume to their ususal size and consistency; we still do not know exactly how he picked up this bacteria. We met a few children in the waiting room with the same problem, though. Milo has been very corageous, all considered. His mantra has become "non voglio piรน andare all' ospedale, basta punture" (I don't want to go to the hospital anymore, enough with the shots). He alternates it with "voglio andare a Parigi, devo andare a scuola" (I wanna go back to Paris, I gotta go to school). He's got a great bike as a reward, and he has immediately learnt how to enjoy it, riding it freely in my parents' courtyeard, reminding me of my carefree childhood summer afternoons...

Thursday, May 10, 2007

Staffilococcus bonanza

We are in Italy supposedly vacationing since 2 weeks ago, and instead we are held hostage by a nasty staffilococcus which has sneaked in Milo's neck lynphonodes, swollening them to the size of an apple. It happened all of a sudden the day we arrived...he woke up from his nap with an "apple" in his throat. Ever since we have been at the nearest pediatric hospital almost daily, and 10 days later we are stil not sure what it is. It's nerve wrecking. The poor boy who already didn't have much sympathy for doctors, has developed a monumental phobia of the white shirts men...he has been administered massive doses of antibiothics, he has been cut without anesthetics to evacuate the pus on one side, he has been taken blood samples and submitted to sonograms...today we should finally have the last results and understand why the antibiothics did not work until now and the swolening persists and appeared on the other side as well. The good news is that he can come home at night and does not have to eat that terrible hospital food.The Belgianite is in the US for business and Zeno is taken care of by my parents, thank God...and I am running out of good reasons to motivate Milo to get in the car to go back to the hospital, AGAIN...let's hope it will be all over very soon.

Monday, May 07, 2007

MULTILINGUAL LIVING May/June issue

About a year ago a phenomenal project born out of the passion
shared by a few women scattered on the globe and heralded
by a vulcanic Corey Heller, founder of the Bilingual Bicultural Family Network, came to life: Multilingual Living Magazine, a digital magazine dedicated to the modern global multilingual parent. I have had the honor to contribute to the first issue, and then my maternity leave kept me away from the keyboard for a few seasons...but with great pleasure I've come back to write for Multilingual Living; on this issue I describe the new French Multilingual Revolution and talk about the Cafe Bilingue (I'll write a separate post on this intelligent intiative and its inspiring founder). A special "bravo!" and "thank you!" to Corey and Alice, for an amazing editing and coordinating job.

Thursday, April 26, 2007

BUON COMPLEANNO, MILO!

Tomorrow Milo turns 3! It's hard to believe how intense and fast his first three years of life have already been...We are really enjoying the preparation, anticipation and festivities, as it is the first time he realizes what it means! We celebrated with the Belgian grandparents last weekend, we are going to have a cake at his daycare tomorrow, we will celebrate in Italy this weekend and we are going to have an Indian-theme garden party with his friends and neighbours upon our return from Italy! What are we going to do when you turn 18, Milo?!?!?!?
Tanti tanti auguri al mio tesorino!

Thursday, April 19, 2007

Mars & Venus

I recently witnessed my first reassuring preview of my boy’s maleness; we went to the usual park one afternoon, where he met two lovely sisters he regularly plays with and gets along with just fine. This time Constance and Anne-Berangere were playing with another older girl, who was manipulating them into being bad witches. As Milo approached them to play along, they begun chasing him away repeatedly, blowing like kittens; I got closer to understand what was going on and I heard the older girl saying:

"On est les mechantes sorcieres, nous!" (We are the nasty witches! Watch out!)

To which Milo pulls a very aggressive face and replys:

"Et moi, j’ai deux moteurs!" (And I have two engines!)

The French girls, rather baffled, did not know much what to reply. I had no clue what he meant either, and I kept picking my brain, until I remebered that at the moment his favourite DVD is the Disney movie 'Cars' !

Men are definitely from Mars and women from Venus from the very beginning !

Friday, April 06, 2007

Zeno speaks Russian!

You would not believe it, but the impossible has happened: my 9 months-old little Zeno has begun speaking...in Russian! Without having never heard it before! You don't believe me? Here is what he says:

" Da....da.....da....da...!"

HAPPY BELATED APRIL'FOOLS DAY!
AND HAPPY EASTER TO ALL OF YOU FROM MTK!

Tuesday, March 20, 2007

English peeking up...When Dutch isn't Dutch!

Few days ago I overheard Milo singing by himself: “…Mister mamma… uduiufinkuaaaaah…”
It took me a couple of amusing seconds to figure out that he was mimicking me singing:
“Mister Milo…who do you think you are,” a parody itself of the great Aretha tune ‘Mr. Bigstuff.’


Milo is becoming increasingly aware of languages, and interested in the English he hears spoken between mum and dad. I have been wondering if this would not be a good time to introduce English more systematically, since he’s showing curiosity; he often repeats what we say, when he manages to decode it:

  • “Zeno woke up” he kept on saying this morning, after he heard me announcing it to the Belgianite.
  • “It’s ready!” he repeats every night, after I bring dinner to the table.

Somehow I think I should leverage off his curiosity, but I don’t want to add too much to the plate either. For the moment I let him fish for sounds and words and expressions.

A few months back I begun naming languages for him; up until then we had been using expressions like: "Mamma says cane and papa says hond; the nanny says chien..." One day I finally set the record straight:

"Milo: Mamma parla Italiano, e papa' parla Olandese” (Mum speaks Italian, while Dad speaks Dutch)


This statement caused a family riot, as the Belgianite jumped on his horses and almost got offended at the 'olandese' part. He immediately corrected me:
"No, I speak Nederlands."


What followed was a complex conversation:


Me: “Yes, but Nederlands in Italian is Olandese, just like in English you say Dutch.”


Belgianite: "You don't understand! Holland is a region of the Netherlands, and so Olandese, as you say it, is a dialect. In Flanders, as well as the offical language of the Netherlands is Nederlands."


Me: “But there is no equivalent in Italian! We still would say Olandese. Although, in French for instance you’d say Neerlandais, now that I think of it.”


Belgianite: “Can’t you say 'neerlandese' ?”


Me: “No in Italian it is Olandese, I’m sure. You’re gonna have to explain Milo the distinction with Nederlands in Dutch.”

At this point Milo, who has been following the ping-pong match among his parents, intervened in my favor:

"Papa, tu parli olandese!!! Ooooh!!" (you speak Dutch, and that’s it!)

(...attaboy!)

Monday, March 19, 2007

Lingusitic milestones: when the French “r” strikes…

The moment I have been fearing has suddenly spooked up on me this past Friday. As I was walking home with Milo after picking him up at his daycare, he suddenly rolled his ‘r’…the French way!
“Mamma, quella รฉ la caserrrma dei pompieri?” (is this the firemen's station?) he asked me. I dropped on my knees and asked him to repeat the word caserma a dozen times. He kept on pronouncing it with the french ‘r’, while just the day before he would have said ‘casemma’. I was partly mistified and partly horrified, the metamorphosis I had been witnessing in my italo/french friends' kids was suddenly happening in my own child as well. It was exciting as when a baby takes his first steps, and scary at the same time...What am I rumbling abut, you might be asking yourself? It all has to do with the following:

Pronounciation issues

Giovanni’s comment to my previous post was right on the spot on a subject I wanted to address: Milo is almost 3, and when he speaks Italian or Dutch he still has a hard time at reproducing certain consonants:

  • Like most Italian kids, he does not roll the “r”. He would say caiota, instead of carota, or ioma instead of Roma, pecchรฉ instead of perchรฉ, guadda instead of guarda etc. He has however reasorted to solve this creatively when he has to pronounce words starting with BR (like bravo, briciola, braccio: he forces the br sound on the lips, like when you want to make the sound of a motor or a car, or when you want to signal it is cold(brrrrrrrrrrrravo)!
  • The hard “c” (or k sound in English) is also tough for him: he substitutes it with the “t” or the “p” (Tavallo instead of cavallo, papelli instead of capelli, mรกttina instead of macchina, ciottolato instead of cioccolato, and in Dutch 'kek' becomes tet; the Belgianite constantly defies him :”k…k…konen” to which Milo replies: ”k..k…tonen!”
  • He says butandine instead of mutandine, but he says mucca correclty.

In French he does not seem to have this problem, he’s got a perfect French “r” and for the rest the Director of the day care he’s attending reassured me that he speaks very properly for his age and his vocabulary has nothing to envy to that of his monolingual class-mates (in some cases being even more evolved). In his class incidentally there are two other MTKs: a French/Spanish and a French/German boy.


For the moment I don’t stress, but I monitor the situation and I try to expose him daily to the proper pronounciation, waiting for the day it will all fall in its place. The parameters to evaluate the normal development of language in kids vary significantly from country to country, and sometimes even among clinical traditions. In Italian, pronunciation problems as the ones described above are known as ' dislalie,' and are considered normal until the age of 5, 51/2.

Until not long ago, Milo would call himself Mimio. Then one day he suddenly could say 'Milo,' and now when we call him 'Mimio' he gets mad! Go figure!

Monday, February 26, 2007

Milo ramps up his Dutch!

Frustration is the name of the game: I have hundreds of episodes a week to chronicle about, and zero time to type them up and post them…here’s a brief recap of recent events!

Milo has spent a week on the Alps with his dad and some other Belgian friends (for a total of three fathers with a kid each). It’s winter school holidays season in France; I could not really take time off from work, and on top of it, I have a major hernia which is limiting my activities…but, above all, we thought that a week with Dad would be a good strategy to ramp up Milo’s Dutch, which was starting to lag behind his fluent French and Italian.

For one thing, he had figured out by now that daddy speaks and understands Italian, so most of the time he was addressing him in Italian. And even when the Belgianite would ask Milo a question in Dutch, he would reply in Italian. If invited to repeat the phrase in Dutch, he would supply to his lack of vocabulary by inserting “ye ye” in the place of (often) the verb he would not know…thus making his Dutch sentences very obscure. Alternatively, he would take the word in French or Italian and chop it short with a guttural sound: he would make the Dutch up himself! (‘de martel’ instead of ‘de hamer’; ‘de montagn’ instead of ‘de berg’).

The week went by fast, I missed him a lot! And I took advantage of my privileged time alone with little Zeno, who’s now 8 months, starts crawling and is so communicative!
We had daily telephone conversation with Milo who would tell me about the snowmen he made, or his performances on the snow, or his games with the other two Belgian girls.
Mission was accomplished: he leant how to ski, and came back with lots of new words and songs and games in Dutch! Lesson learnt: a full immersion here and there can only help.

Another interesting phenomenon is his use of Dutch when interacting with English speakers!
At this point, we still do not address him in English and he hears it passively when the Belgianite and I speak to each other. We sporadically meet with some American friends whose kids, slightly older than Milo, are bilingual (French/American). They often play in French, but I caught the girl explaining to Milo how to surf on the Disney website: she was speaking English to him (“click here, press the space bar there, right over Donald Duck, good job!”) and he would reply in Dutch – somehow he sees the link…

Yesterday when he arrived he was very happy to find Zeno back! And Zeno was also very excited that big bro had come back to liven'up the scenario…he was trying to attract his attention and showcased his first syllable sentences: "ta ta ta ta ta ta!” he screamed, right at Milo. Milo looked at me and asked: "Mamma, Zeno parla Francese?" (is Zeno speaking French?).
Hard to tell, for now!

Tuesday, January 16, 2007

6 months, 2 MTKs and many words later...

Good night ritual conversation, last night:

Me: “Milo, sei il mio tesorino?!” (are you my little treasure?)
Milo: "Si! E tu…sei il mio tesoro!” (yes, and you are my treasure)
Me: "E papรก?”
Milo: "E’ il tesorone!” (papa is the big treasure)
Me: "E Zeno?”
Milo: “….e’ un nanetto!” (he’s a dwarf)

So, my first MTK Milo who’s now 32 months, is entertaining us daily with all sorts of conversations, showcasing a fluent Italian and French, and a very proper Dutch.
He’s also showing increasingly interest in English, he repeats songs and little phrases he hears from me and his dad.

Particularly, he does not like to be “excluded” by our English conversations at dinner. Last night he interrupted us and asked us both, swinging his head from one to another, in Italian:
"Mamma e Papรก, รฉ andato bene il lavoro?” (mum, dad, did you have a good day at work?) , which melted us with joy…

The last six months have been of unrivalled intensity and I am very sad not to have been able to write …I probably missed some milestones of Milo’s language development. I did take a few notes here and there and I’ll try to resume some of the main anecdotes.

In the meantime, I’m glad to be back online and in blogosphere, and look forward to catching up with the whole world of multilingualism. A very joyful and multilingual 2007 to all!

Friday, August 25, 2006

Friday, July 07, 2006

The last name saga

Thank you all for the precious inputs and advise regarding the last name issue, they all helped me a great deal in my decision making process. So, finally I decided to go ahead and indeed attach my last name to the Belgianite's for the boys. Zeno is already registered with both and Milo is currently being modified. I hesitated until the last moment... and then, on June 30 in the morning, I simply saw it clearly in my head. The Belgianite ran to the city hall 15 minutes before deadline and made it! I love him dearly for that, too!

Another MTK on the block: welcome ZENO!

He finally arrived last Thursday, June 29 at 7 am in the morning: Milo's brother saw the day after a very brief and pretty easy labor spent mostly at home! Zeno Maurice Pietro, a marvel of 3.9 kg and 52.5 cm has been blessing our days in the last week! He's so far the easiest of babies: sleeps a lot, eats a lot too (breast feeding kicked in in no time, he got it right away the little smarty!) and barely cries; when he does he sounds like a little angel, nothing to do with Milo's operatic performances!!! Milo has been a little overwhelmed by the event, he noticed I was gone for a few days and even if he came to the clinic regularly daily, I think was very apprehensive. On the other hand, he's been very affectionate with Zeno, lots of kisses from the very first encounter and every morning the first thing he asks is about the bebรฉ...
I'm fatigued as every mom at this stage, but also pleasantly surprised by the ease of this second birth...have been itching to post in the last week but, as you can imagine, times are a little hectic! Luckily a hord of grand parents and siblings invaded Paris, bringing not only their love but also some serious support: a heartful thanks to my sister for jumping on the first plane and dedicating some quality time to Milo and sneaking the most decadent chocolate cakes into my room, and to my parents for taking such good care of us this week! The Belgianite and I are proud and melting with joy!

Monday, June 26, 2006

Living with long last names: a poll among the readers

I have recently posted about a new law which allows French mums to transmit their last names too to their progeny. I have been thinking about adding my last name to Milo, and consequently to his coming brother. As the deadline for presenting the papers approaches (June 30), discussions have intensified with the Belgianite, who declares himself in agreement with the principle but is very skeptical on the fact that we both happen to bear pretty long last names, and is convinced we are condemning our kids to a series of impracticalities which will make they bureaucratic life a nightmare.

I can’t make my mind up: am I being too selfish? The main reason to add my last name is to give my children the option to pass it on the day they will have children, especially if they will choose to live in Italy. It is not about a narcissistic need to see my last name associated to their names daily: I’d be happy with them using the father’s last name in everyday life, however, a city hall officer confirmed that they will have to use both last names in every official documentation (from school registration to the bank, and so on).
The Belgianite flashed me a credit card, a social security card, a passport and said: “Look! There isn’t even enough space for our two last names!” (which, together, account for 20 letters). I suspect that his cold and rational approach do hid an emotional reason, somewhere in his unconscious…
Objectively, I think we are not going to be the only ones in this situation and the administrations will have to adapt their forms accordingly, if they haven’t already; also, as previously noted, in France the double last name is a custom already present among the old aristocracy, so we are certainly not the first ones with long and complex names; finally, technology is constantly evolving, by the time my boys will be 18 they won’t probably circulate with passports and ID cards anymore but all our data will be retrieved by the iris of our eye or a chip in-planted in our index, or via fingerprints.
The only painful view from the future that such a decision brings me is when I imagine the kids in elementary school, learning how to write their names and spending hours to spell out their full last names…
So, I ask my readers to manifest themselves with their opinion, especially the ones who have a long last name, those to happen to have a double one or know someone who do, and let me know if it has been really an handicap for them or not and to what extent it has been a pain in the neck (if anything) in their lives! Help me make the right choice!!!

Saturday, June 24, 2006

All by myself

Milo has been talking more and more, there is a peaking learning curve taking place, pretty harmoniously in French, Italian and Dutch simultaneously. He does feel the arrival of his brother imminent, he has noticed the changes in his room ( the cot has misteriously reappeared!), and we talk to him daily about it! He alternates stretches of anxiety in which he's glued to me, he behaves like a baby demanding milk bottles and pretending he is hurt all the time, to other phases in which he's proud to claim his independence: yesterday he managed to put his little sandals on by himself, I had not even realized he was trying, when I heard him saying: "Guarda mamma! Scarpine da solo!" ( Look, mum, shoes by myself!).

One of his character traits that is becoming pretty evident is his persistency: once he has something in mind, he does not let go (see the Mujita entry). This morning at the park he was running on the grass while I was sitting on a bench nearby. He lost one of his sandals, and he immediately called for me from across the field:
"Mammaaaaaa! Mammaaaaaa!"
I look at him and cannot see anything wrong, am not alarmed, I decide to wait for him to come to me. He stands still and screams louder:
"Mammaaaaaaaaaaaaaaa! Mammaaaaaaaaaaaaa! Guarda!!!!"
I can't think what could be wrong, as I am not the most agile of mums these days with my ready to explode belly, I keep on my bench and reply:
"What is it, my love? What happened?"
"Aletti! Mammaaaaa! Aletti!" (Aletti=sandaletti, that is little sandals)
I still don't feel too motivated to run over and hope he will simply come to me with his lost sandal...he looks at me as if I did not understand and so he screams:
"Scarpine!!! Mamma, scarpine cadute!!!!" (the shoes fell off)
He made it pretty damn clear for me! How could I not get it now!! We ended up meeting midway...

Friday, June 23, 2006

Numbers have a soul

The Belgianite has been consistenly teaching Milo the numbers, since he was a fetus in the belly! First by simply counting up to five, then by showing him the equivalent fingers on the hand. About 3 months ago we bought a series of magnet numbers that adhere to the metal cover of the fireplace in the living room, and Milo has been loving playing with them and putting them in sequence. By now he recognizes them and knows their names in Italian, French and Dutch.

These numbers are also beginning to take a substantial shape in his imagination: one night we were chatting in the living room and he was playing with them by himself, when we noticed he had piled them up in a toy boat and was taking them for a ride…he called our attention to the fact that the numbers were leaving("Mamma, Papa: numi partiti!" that is, the numbers have left), so we waved good-bye and he also waved back on their behalf! Later on he asked us to be quiet because number 2 was going to sleep (“Shhhh! Due dodo!”)

Yesterday we were drawing together, me with the red marker and him with his inseparable light blue. I started jotting numbers here and there and he would paint them in blue, saying that they were taking a shower (“Mamma, numi doccia”).

Thursday, June 22, 2006

A love & hate relationship

Yesteday I ranted about Paris, today I want to render justice to the people and the things we love here: there ARE sympathetic shop keepers indeed, the pharmacist and the boulanger in our neighborhood are extremely friendly; our neighbours in our building have also been very nice, and they all have spontaneusly offered at one point to look after Milo should the birth occur at night; I have made some tue friends among my French colleagues at work...I have to be objective!

Last night it was the Fete de la Musique: like every year on June 21, France celebrates the summer solstice allowing musicians to perform in the streets of all its towns! The performances in Paris range from pop concerts with over 25 artists at La Defense to a little band performing at the brasserie around the corner. The athmosphere is just irresistible! We took a small tour around the neighborhood (can't walk much these days, unfortunately! We are at - 20 days to the due date and although I haven't gained much, a mere 10 kg, I have a limited distance range!) and enjoyed the small band at the brasserie...Milo was enthusiastic, and, for one night, like him several other toddlers were out and about with their parents...the city was envelopped in a sort of village-festival type of aura! On days like this, we love Paris!

Wednesday, June 21, 2006

“Put the dust back where you found it!” or, the surreality of Parisian manners.

Regardless of the four years already spent in the land of the frogs, I experience culture shock daily, especially in my interaction with the shop keepers or public officials. I have come to a realization that Paris is a galaxy of its own, and not representative of the rest of the country, yet it’s easy to sum up my daily experiences under the stereotype classification of French rudeness.
The notion of customer care in France is a pure euphemism; coming from the US of A, where for the mere fact that you might spend you’re greeted with red carpets, it is quite a shock for any foreigner to set foot in any French bank and daring to ask information about opening an account with them! The impression you have, is that THEY are the client, and YOU have to win them over. This attitude ranges from a mere gestual, body language level to some pretty absurd verbal exchanges which often degenerate in altercations. I have had my share, and it is in France that I learnt the art of screaming in public, something I would have never imagined I was even capable of.

Some silly episodes follow to illustrate my point:
  • I enter a travel agency and, after waiting duly for my turn, I ask the agent some information about a trip they advertise in their window; I ask the availability within a month time frame. Reaction: the lady rolls the eyes, begins emitting one of those typical French puffs, and without saying a word, she types nervously on the computer. She suddenly turns around, looks at me straight in the eyes and blunts: “No, it’s not available.” Period. I wait a few seconds, expecting her to probe and find another date or proposing another solution, but nothing, she just stares at me, with an obviously unfriendly attitude…I ask the questions myself, then. She looks at me definitely bothered by my presence, she looks at her watch and then she vomits me the following sentence with the same lucidity of an assassin: “Look, lady, in 10 minutes it’s my lunch break and I have no intention of missing it.” She just failed to add Get Lost!
  • Rude waiters are legendary in Paris, from slamming the food on the table to ignoring patrons etc. The best I had was late on a summer night, out in the center, in a chic but deserted terrace of a trendy cafe; my beau and I sat next to one another. The waiter came as fast as an hawk, not to take our order but to harass us to seat in front of one another, because we were occupying too much space!!! So we left.
  • My favorite moment of negative karma is the weekly cold treatment I get from the cleaners where I drop off my boyfriend’s shirts. They have a subscription system where you can get a discount if you buy a certain number of slots of services. The thing is, they give you these paying vouchers which group the shirts by two. As a result, you should drop off and pick up shirts always in an even number, if not their system collapses and the cleaners’ people go nuts. Needless to say that there are 5 working days in a week…So the first time I went to pick up the 5 shirts I had dropped off, the lady literally screamed at me that it was nonsense and that I should have known better. I tried to argue and find an easy solution, she just kept getting angrier and angrier at me. I was in disbelief, I looked for sympathy in the eyes of other patrons present at the scene, and everyone looked away! Ever since, despite my efforts to keep the drop-off items in even numbers and be as polite as I can force myself to be when I enter the shop, that lady barely says hi or thank you, just handles the transaction as fast as she can without making eye contact. I sent my beau once and apparently she was very nice to him! I know what you wonder, why don’t I simply change venue. Price and location are still two good reasons to suck it up and take their rudeness.
  • Some musea in Paris are very child friendly and even organize children happening and art intro activities (Georges Pompidou, Gare D’Orsay, Palais de Tokyo to name a few), but some others are simply a kid-busting party-pooper venue (and I will mention them: Jacquemart Andrรฉ on top of the list, followed only by the Museum of Modern Art and the Grand Palais). Although these institutions do not mention anywhere in their website or publicity literature that small children are not accepted (it would be too easy), they make children and parents visits a hellish souvenir. The strollers are not allowed in, so you have to check them in and carry your 15-20 kilos of joy all the way. Guards in every room are ready to scold the kids before they even think of approaching the fire extinguisher (currently Milo’s passion) or if they dare climbing on the seats/couches with their shoes on. If kids dare expressing their appreciation of the art verbally (Milo is not shy about screaming “Ooooh, wow !” in front of bright colored canvases), it’s the parents that get dirty and insisting looks, together with a nasty ”Shhhhh!”…and if you think of keeping your toddler calmer by supplying him with a snack or fruit while visiting the galleries, forget about it: "No, No, No!" screams the guard, running toward you alarmed as if you just leaned against a Modigliani!

    Some of these interactions are plain surreal; the best one occurred this week at the park: I was sitting on a bench with another mum and we were chatting away as out two sons were playing with a truck and a shovel not too far from us. The sand box was about 100 mts away from where we were sitting. A park guard came by and uttered: “Sorry Ladies, but the kids are not allowed to play with the dirt here.” We looked at him puzzled, not understanding what he meant…since when it’s forbidden to play with dirt in parks ? Also, the park was filled with kids everywhere… “They should play in the sand box, because we just re-landscape the park and they risk ruining it.” explained the park guard. We barely contained our laughter…I did not even bother arguing, such nonsense it was…but upon leaving we did ask the kids to put the grass back straight on the lawn and to pick up the leafs that had fallen from the tree and try to put them back on the branches!

    This one won the gold medal for the Parisian Negative Karma Aggressive Public Behavior, which I hold responsible for the generalized Parisian gloomy atmosphere and for the fact that Parisians are stereotyped as snoddy, rude and not much fun. As a foreigner it is hard to come to terms with that: either you succumb and start acting the same way, replying aggressively and living every single day some sort of confrontation, and entering this karma circle where you receive the negativity and you put it back into the environment; or you build an emotional iron curtain to protect yourself and decide to just laugh about it, which after a while it’s simply very hard and eventually the snoddyness simply gets to you and you find yourself rumbling and nagging most of the day ; either way, it wears you out after a while…unless you resort to irony:

Same park, two days later; an old lady joins me on the bench, with her book. She delves into it and reads. Milo and his friends are running back and forth from the bench to the slide, screaming and making a lot of noise, as the other 500 kids in the park at that hour. The lady turns around and snaps:

"Can you please make your kid to saty silent?"

"Why would I do that?! We take him to the park so he can play!" I reply, calmly.

"I come to the park to relax and read and it is very very hard!" snaps back the French lady, obiously oblivous of the surrounding!

"Well, in that case I advise you the library, it's a much better place!" I said smiling back.

I didn't even have to get mad!

Thursday, June 15, 2006

Pam at 'Blogher' digs MTK!

'The Tower of Babble ' is a bright entry from SF writer Pam, which delves into multilingualism from an American perspective. "Multilingualism opens doors to relationships that might not otherwise be possible" writes rightfully Pam. Thanks for checking us out!

Wednesday, June 14, 2006

Mujita, maestro!

There has been a heat wave in the last few days, shaking the semi-Siberian Parisian climate of May to a sub-equatorial one in June…last night the three of us were hanging out on the big bed enjoying the first evening breeze and fresh clean sheets, when a suddenly excited Milo looked at us as if he just had a great idea and begun asking:
“Mujita! Mujita!”
As it often happens, the Belgianite and I were clueless as to what he meant, and in which language he was speaking, but we tried our best to understand:
“What? What is mujita?”
An impatient Milo insisted: “Mujitaaaa, mujita, mujita, mamma!”, looking at me as if it was pretty obvious.
“…mu…jita? I don’t understand, Milo, what is it, show me.”
An increasingly frustrated Milo raised his voice, like adults do when speaking with foreigners, as if they were deaf!
“Mu-ji-ta!! Mujita!! Mujita, mujita, mujita, papรก… (at least you should know this!)”
We were lost…we squeezed our brains, we tried our best, we looked around us, what in heaven was this kid asking for…he did not give up:
“Mujita, mujita, mujitaaaa…”
“Milo beetje moe?” asked the Belginite, concentrating on the sound (moe = ‘tired’ in Dutch)
“Ne, mujita mujita, mujita…” replied Milo, the expression on his face now clearly signifying 'these guys are useless'!
Somehow we both agreed that he must be using an Italian word, but I could not detect it, so the Belginite tried again:
“How does papa call that?”
“Mujita”
“.. !?...and the nanny? How does she call it?”
“Mujita... (What do you think?!)”
By now Milo really thinks we are a pair of brain-dead morons…how can we not possibly get it?
Finally a neuron sparked in my heat and pregnancy deflated head:
“You mean…musica?”
“Siiiiiiiiiii!!! Mujita!!! mujita!!!”
Hope was restored in what was beginnign to be an unjust world!

He wanted his papa to play the piano and put on some music, the party boy!
And when he finally did, he looked at me joyfully a couple of times stressing:
“Mujita, mamma, mujita!”
Like saying “Isn’t this great?! Do you get it now?”

Monday, June 12, 2006

Almost there...birthday thoughts

- 28 days and the baby is definitely ready to be "launched"...I enjoyed a very warm and intense parisian weekend with a first wave of contractions which finally convinced me it's about time I stop running around and simply consacrate my time to lying down and doing nothing! The adreanline rush was pretty wild: I definitely need at least another couple of weeks, at least mentally! Today it's my birthday and I treated myself to a couple of books I wanted to read for a while (some recent Amelie Nothomb, some old Kundera and the latest Tabucchi), hopefully they'll keep me glued to the couch!

Milo feels the commotion that it's about to come...I keep telling him that one of these days his little brother will come home to live with us. He listens very carefully. The only item he retains is the gift that this brother is suppoed to bring him! He definitely got that!

This week English has taken a more active role in his linguistic development, to our amazement. We never address him directly in English, but he hears us all the time speaking it among one another. This weekend he wanted to hurry his dad to take him to the park and he yelled:
"Tome on, papa, tome on!" (for come on).

He also heard me replying "I don't know" to one question and he has replied so on a cuple of occasions, randomly.

At this time we don't hang out with any English speaking friends, and it's a shame because it could be a viable way to slowly build some bases for him...but then again I don't want to force too much on him, he has already his share with French, Italian and Dutch.

I also noticed that he is very talkative and chatty at home and among familiar people, while when we go to the park he turns a little shy. He is very tall for his age, although he's only two he's the size of a three year old, and kids are somehow puzzled by his lack of immediate verbal response. I caught several times older girls asking him impatiently is the toys he was playing with were his, and being frustrated at his lack of reply. I try to monitor him as much as possible and intervene if necessary, but he also needs to learn the playground rules...

On the other hand, now that he can communicate more, his carachter is softening- it's clear that he enjoys talking and expressing himself. And we don't miss his screaming! He's incredibly aware of words triple identity: without being asked, he often offers the three versions (IT, FR, DT) of any given item at hand!

It's gonna be a very quiet birthday, a little dinner tonight in a nearby restaurant, nothing wild...but with the best of presents on its way, what do you expect?!

Sunday, June 04, 2006

The panacean effect of an Italian mum

My mum came to Paris last week, she arrived like a magic fairy with lots of positive energy and drive! For a week I just let her baby me, I think it did both of us good: I needed it badly and I know it makes her feel great, although I cannot imagine how mums can possibly fear that they ever loose the central role in their kids' lives...it's true, we grow, we build families of our own, but mums are such a point of reference always...

We spent a great time together! She helped me with a bunch of homey tasks such as getting the wardrobe ready for the baby, dishing out Milo's old outfits and picking the ones that can be reused, preparing the luggage for the clinic etc. (Digression: last time I was going crazy looking for nightgowns that would be opened in the front, hence comfortable for breast feeding: all models available were suited for some old ladies in retiring homes... this time, as I will give birth in July and I hope it will be warm, I shopped some fantastic pajamas with sleeveless tops! It's all about experience!).

She cooked for us every day some succulent dinners and the mere scent of her cooking transported me back at home and made me feel happy!

Milo adored having his Nonna around, who played a lot with him, read him stories, taught him some more vocabulay in Italian, and made him laugh! Quite a change from a disciplinary nanny and a mum who has often been jumpy and tense these past months...

We also took off just the two of us a few times, sightseeing around Paris (something I have the feeling I will not get to do for a while!). We took the batobus and cruised along the Seine one day. We saw some great exhibits at the Grand Palais ('Italia Nova' , a panoramic review of paintings in Italy between 1900 and 1950 and one on contemporary French art, very very forward!). We had great lunches at lebanese and other ethnic restaurants, sharing some great talks. I am always amazed at her positivity and capability to take life with serenity...while I seem to worry a lot more.

She also baby-sat for us two nights, on one evening we had the neighbour's party and on another the Belgianite and I enjoyed a real date, dressing up and going for a Japanese dinner and a great movie (Volver by Almodovar, fresh from the Cannes festival). We hadn's gone out just the two of us in at least 6 months! It felt like a major event!

She left and I really miss her already; I wonder if with my two boys it will be the same when they will be grown, if I'll be up to the task and capable to give so much...and since the kitchen is certainly not my reign, I wonder if my boys will experience the same sensorial and memory bliss I did while my mum cooked...! I guess I have still some time to learn how to cook at least one good dish!

A few intense weeks

I have diserted ‘blogosphere’ for a little while, busy with life around me…I missed blogging and I hope to post more regularly again, especially in the next month. We are at – 36 days to the big day (or ‘jour j’ as they say in French), that is the baby’s due date (July 10) and I feel at once that there is an eternity ahead of me and, at the same time I will never have enough time to have everything ready!

The greatest news is that I am finally on maternity leave! And it feels great! I am rather active and I like my professional life, but the stress was really getting to me, expressing itself with insomnia and palpitations, which have miraculously disappeared ever since I have been at home…

We have been busy trying to fix the apartment around, especially Milo’s room which had to be reorganized. I read on a French parenting magazine that 70% of parents wait until the last trimester of pregnancy to do this and purchase the necessary furniture and stuff; apparently it is recognized as the nest building syndrome! We meant getting a new bed for Milo this winter already, but we only got to it 2 weeks ago…the initial transition has been seamless, Milo felt rewarded to leave the ‘cage’, that is the bed with bars, and finally sleep in a normal bed. But it lasted too little. The problem now is simply convincing him to stay in it at sleeping time…it takes a loooooooong time to put him to sleep. He has never been a sleepy baby, but now that he can actually run away from the bed, evenings are rough.We try to stick to the ritual: bath, dinner, book reading, lullaby, lights off…but as soon as we’re gone he tiptoes to the living room a hundred times, and there is no argument, voice raising, scolding, sweet talking that works…He finally collapses around 11 pm, and so do we, after having spent the last two hours taking turns in chasing the rascal! In any case, at least he does sleep through the night, looking at the bright side! In a few weeks we will put his old bed back in his room, camouflaged with different draperies, ready for his little brother.

In the same week he also got his first haircut at the hairdresser! Up until now he got his hair cut only two or three times by his father; in fact, Milo’s hair was as long as that of a girl, which despite making him look very trendy and fashionable (AND a girl indeed), it was a pain the neck to wash and brush: it would tangle in rasta locks in his back and he’d refuse to have it combed. Every morning I had the impression to wake up a child version of Rod Stewart! So, after another first attempt by his father which resulted in the worse massacrating chop-work I have ever seen, the nanny and I took him on a rainy Monday morning to a tour of the neighborhood’s hairdressers, looking for the courageous one who would not be impressed with Milo’s screaming and fidgeting techniques and would go for the task. We found it shortly, and the experience was certainly not a gay one…no blood was shed, mission was accomplished but a lot of the other salon’s clients were troubled by his pulmonary capabilities (as in he screamed for dear life). The haircut completely changed his look and I still have a hard time recognizing him at the park…but bath time is much more fun now!

While at the hairdresser I was served my first “why does he not speak?” pep talk by an older French lady who was having her hair washed, and to whom Milo was explaining in Italian that the water was cold…she could not understand him and it frustrated her. When he finally uttered a comprehensible “pas chaud” to her, she looked at me and exclaimed “See! You can speak if you make an effort!” to which I could not resist replying:”Oh, but he does speak: in Italian, Dutch AND French!” The lady was simply amazed. (Alice docet!)

Last but not least I finally took Milo for a long due visit to yet another pediatrician, for a vaccination recall. In the last two years, I have consulted almost all of those in our neighborhood and I am coming to the conclusion that I am setting my expectations just too high each time. Every visit is simply diappointing. They always, inevitably prescribe heavy medications (antibiotics are as common as bread in France), they hardly explain what is wrong, and I simply cannot stand their lack of psychology and their indifference to Milo’s fear of them. This time I called the lady in advance to let her know about his sensitivity and asked her to be extra nice to him: she greeted him screaming to his face that no matter what, she would have visited him, that he could decide to cry, kick, whatever, it was not her problem: she WOULD have visited him, no matter what. Thanks a lot, bitch!!! If I hadn’t called in advance, would she have smacked us straight on the head?!As usual Milo cried during the visit and at the mere sight of the stetoscope, and really panicked when the shot was done; once it was all over he seemed ok. So I am back to the list of pediatricians…

Finally, we have had some doubts about the nanny. Milo and Antoine are now 2 and 2 and ½, an age which is certainly very peculiar, ‘the first adolescence’ as good old Fitzhugh Dodson defined it, and it seems she has reached her level of competences and has a very hard time handling them. She has been great as long as they have been babies, but boys are another affair: they need to be managed, anticipated, to be fed information, games, things to learn constantly, and she’s rather passively just making sure they don’t destroy the house too much and they don’t kill themselves. Milo has also started to express a certain independence, while Antoine starts being more and more physical and controlling. I have been thinking to sign up Milo in a local halte garderie (a part time day care) for a few mornings a week, as a start, to let him meet other kids and socialize and expand a little his social network. This garde partagรฉ will end by December the latest anyway, and as we don’t have any family close by, I cannot imagine being home alone with a newborn and Milo at the same time, this summer. What depresses me is that I tried talking to the nanny about it, and while she recognizes herself that she’s a little lost with their capricious behaviour most of the time, she is not at all receptive to the numerous articles, books, activities I have presented her with and suggested. I am no expert, by no means, and I do understand her frustration, but I thought we could try to find, together, a strategy to get through this phase more harmoniously and for her it could have been a significant professional learning experience too. I am seriously considering getting a new one for the new baby, when the time will come.

Friday, June 02, 2006

Back on the blog, -38 days to the due date

I've been MIA for the last couple of weeks, finally on my maternity leave and taking care of gazillion of things...the due date for the baby is approaching fast and I feel we still need to prepare so many details! Apart from a coup of fatigue the last few weeks, I'm in good health and the adrenaline is flowing freely! I'll start blogging regularly again and I have a lot to write about!

Milo has been talking up a storm, growing each day more and more into his own little amazing person! It's such a pleasure to witness his bloom daily, now that I am not working...here's a quick anectode for you from this week, during the visit of my mum, whom he calls 'Nonna' (grandma in Italian):

Coming back from the park with his Nonna, Milo craves for a milk bottle. As soon as they enter the apartment, he takes her by the hand and brings her to the kitchen:
"Vieni, Nonna, vieni..." (Come with me)
Once in the kitchen he declares his plan:
"Nonna, bibe, bibe latte!" (milk bottle)
As it is short before dinner time, she tries to discourage him by saying that she does not know how ta make a bibe...
Milo opens the fridge and pulls out his milk, gives it to his grandma with a very persuasive look and states:
"Latte, nonna!" (milk)
Nothing easier than making a milk bottle, isn't there?!?!?!

Have a lovely weekend!

Tuesday, May 16, 2006

Trilingualism at its best: interview with a linguist

I had the pleasure to interview Jean-Marc Dewaele, a UK based Belgian linguist with a successfully raised 9 years-old trilingual daughter, and learn a little more on trilingualism. It’s published on the May (and first!) issue of Multilingual Living.

Monday, May 15, 2006

Republican Baptism: another outstanding French solution for areligious parents.

This post is an article originally published in the Eurapsody column, hosted by the BBFN.

Like 99% of Italians of my generation, I was raised Catholic, received all the due sacraments, went regularly to catechism class and mass until adolescence hit me and started having my own doubts about a lot of issues. This is not a post about religion, so I won’t go further with my own experience with that. But when our son Milo was born, his dad and I had this discussion about how were we going to handle his spiritual education. He had also been raised Catholic and at one point decided to dissociate completely from the church and has ever since been a professed atheist. On top of it, we are not married, so a baptism in church was not in our plans, as it would have felt extremely hypocritical.

Milo’s birth and first few months were very intense and required all of our energies, so to the insistent demand of my side of the family (“Are you going to baptize him?”) we finally replied a simple “no, ” to the dismay of some older uncle and aunt! However, as his first anniversary approached I felt the need to have some sort of special celebration, to properly welcome him in our life, to formally introduce him to our dear ones, to mark the time. I stumbled across an article which talked about the decline of the Republican Baptism in France. A little research revealed that since 1794 this ceremony had been available to the lay French citizen who wanted another option to the Catholic ceremony.

In Paris one need only to contact its own district city hall and inquiry if the local mayor is available to celebrate the ceremony. Not all the 20 city halls of Paris administer it! Those whose political orientation is more traditional will tell you that the demand is so overwhelming that they have ceased administering it! However, we found 5 mairies who were available on the chosen date.

The ceremony is brief and entails a speech given by the mayor. The parents can nominate a godfather and a godmother, whose engagement is only moral and has no legal value should the kid remain orphan. A certificate is then issued to the parents and the godparents.We celebrated it on Milo’s first birthday, with both immediate families coming over from Belgium and Italy, and a few of the closest friends in Paris. It was indeed very moving: the mayor integrated in his speech the information I had forwarded on our specific situation and talked about a new generation of truly European kids, raised in a pluricultural setting; the godmother made also a very tear-provoking speech. Later we treated everyone to oysters and champagne in a nearby brasserie, and that same evening we hosted a full party at our place! We felt happy with the lovely souvenir we created for Milo and our loved ones, and look forward to repeat the experience with our second son.

Introducing Multilingual Living

BBFN is launching its own online magazine called
Multilingual Living, "a trusted, intelligent resource for living multilingually and multiculturally." Don't miss the first issue!

Thursday, May 11, 2006

How to talk to an Italian dog


While visiting at my parents’ in Italy last weekend, Milo gave us a bright example of code switching, that is the ability that multilinguals have to switch from one language to another appropriately, according to the interlocutor.

His dad was showing off his dog educating skills with my parents’ dog Lillo, which is a nutcase cross between a Dalmatian and a Boxer, full of life and energy and impossible to get a hold of. The beast scares the life out of everyone and only my might 6'2" brother can possibly take him for a walk, not without coming back with some disclocated articulation.

Well, the Belgianite (a.k.a Milo’s dad) has this thing with animals, and while giving his commands in Dutch, he managed to have the dog seated and even laying down for about half an hour, gaining even more esteem and admiration from his in-laws, who did not fail to capture the miracle on camera!

Milo followed attentively the entire manouver and he fearlessly approached the dog at one point, looked at him straight in the eyes, lifted his little index finger and intimidated him with an undiscussable: "Seduto!" (that is be seated...in Italian)!

Because Lillo understands Dutch, surprisingly, but remains an Italian dog!

Friday, May 05, 2006

Blog of the month chez Expat-Blog

I'm delighted to announce that Multi Tongue Kids snatched the Expat-blog 'blog of the month' mentioning!

Expat-blog is an "online multicultural community dedicated to expatriates and their adventures all around the world," featuring a worldwide expatriate blog directory. It also has a very useful and entertaining forum, and it is developing a knowledge database for people on the move who can find out more about their destination country. I wish it existed when I first expatriated back in 1989!

Check out and subscribe tpo their monthly newsletter for more information!

Thursday, May 04, 2006

The great French leap forward…

That’s it, French is becoming the main language for Milo. At barely two, the environmental language is taking over. This week I “caught” him a few times playing alone or watching outside the window and talking to himself…in French.

“Elle est ou la balle? Ah, elle est lรก!” (Where’s the ball? Ah, it’s there!)
“Au revoir voiture…Au revoir pompiers…”(Goodbye car…good bye firemen)

In Italian he progresses steadily , especially when on the phone with the grand parents:
“Ciao Nonno! Tai?”( trying to say ‘Come stai?’, that is how are you).
“Papa bibi, papa dodo” (my dad is sick, he’s sleeping)
“Mamma uvette! Uvette! Pepapรณve!” (Mummy (I want some ) raisins! Please!)

In Dutch he also has developed his vocabulary mainly around playing activities:
tekenings vliegtuig (to draw airplanes)
Auto maken (to build a car)
Genoeg, genoeg (enough!)

When I teach him new words, if he knows them in French already he makes sure to stress that the nanny calls them differently:
"Mamma Lumaca, Attatรก escargot" (mum (says) snail (in Italian), Attattรก (says) snail (in French)

We have also noticed that he’s imitating more and more the nanny, in her speech modulation, tone, inflection. We don’t always understand exactly what he’s saying, but it’s clear that he’s talking like she does with him (especially at the dinner table). Can’t wait to get the content too, it will be the best reality show-candid camera ever!

Wednesday, April 19, 2006

Seeing through their eyes

Ever since Milo has entered our lives, I have been confronted with the inevitable fact that adulthood is intrinsically deprived, layer by layer, of the touching spontaneity and free imagination which inhabits childhood and makes life so beautiful.

I keep being astonished by things Milo notices in his surroundings which I have not even bothered registering. We were strolling on a shopping street the other day and I stopped to look at a shoe-shop window. He immediately lounged to the men's shoes section and was intensely looking at mens' soes for a good couple of minutes. When I finally started taking notice and finding a little odd that a two year-old could be entertained for so long by men's shoes, I finally realized that the whole window was decorated by antique car models, displayed among the shoes, as well as posterts etc. I had not even seen them at first, mingled with the shoes.

Yesterday we were coming home from another stroll and while his dad and I were chatting, he was looking up from his stroller into the sky and kept on pointing to an imaginary rocket:

"Razzo...mamma, razzo....razzo!" he kept on warning us.

When we finally bothered looking up ourselves, we realized that he was looking at this church's belltower, whose shape in effect resembles remarkably that of a rocket.

His sense of imagination and observation is so precious...I hope we'll be capable of preserving it and nurture it along the way. Apparently, this same characteristic is also typical of multilingual kids from early on. A paper by Jean Marc Dewaele on "Trilingual first language acquisition" (2000, La Chouette, 31, 77-86), claims that multilingual kids develop a sustained attention for content rather than form, and they are better aware of the arbitrary nature of language.

Hopefully, his multilingualism will also preserve some of this wonderful outlook on life and the ability of seeing beyond the obvious or expected.

The writing on the wall: a parental dilemma

This week I have felt really bad about living in a rental apartment vs. in our own place; it all comes down to the walls.

Let me explain: Milo has been into drawing; he uses mainly fruit-scented water markers which he adores (although, curiously, he exclusively draws with the light blue, and gives us the others).
As the apartment walls are all white, the inevitable happened this week: on a rare moment in which he was left alone, he left his drawing table and went exploring bigger and greater surfaces! When I got back into the room and saw him so self absorbed in his wall decoration, I had this strong double-reaction: I instinctly gasped, but then again I was so moved by his artistic inspiration!

I needed to teach him not to do it anymore, which required some form of prohibition, hence scolding, and at the same time inside of me I felt there was nothing really wrong, and I wanted him to be able to express himself freely. I grew up drawing on the walls, my parents let me decorate my room however I wished and I am convinced this early freedom of expression was a precious grain for my creativity development.

But what am I to do? Even if the markers are water based, I can't spend evenings washing the walls...It's the first time I scolded my son without really meaning it.

Tuesday, April 18, 2006

Not all French boys are naughty!

Overheard at the Tuleries gardens, on a sunny and spring-air-filled Easter Monday afternoon stroll. Two French boys aged somewhere between 7 and 10 climb the above portrayed statue entitled "Jeune fille allongรฉe" by Aristide Maillol (1861-1944).

Boy 1: "Have you seen her breasts?!" asks, while grabbing them at the same time.
Boy 2: "Yeah, they are huge!!"
Boy 1: "She must be a mum..."

...and off they go.

Meanwhile, Milo could only reach the bronze toes of the statue and was trying stubbornly to bite them off.

Thursday, April 13, 2006

Milo comes to grasp bebรฉ is for real: a pregnancy update

I’m 6 months into the pregnancy, the belly is round, plump and unmistakable by now. Even Milo has no doubt: he taps gently on it at any given chance. If he’s in a good mood, he greets it: “Ciao Bebรฉ!” and blows kisses to his little brother-in-the-making. Most often he pokes it randomly and trys to ride it.

The other day his nanny tickled him on the belly while she was changing his diaper, and he responded severely:

“No! No! Bebรฉ!” , pointing to his tummy!

We laughed with it on the moment, but later I found myself a little disturbed by the misunderstanding he has experienced. Is he really convinced that he has a baby in his belly as well?

We are trying to prepare him gradually: I tell him daily about his little brother in my belly and relay imaginary messages from him about the future games they’ll play together; we have a Barbapapa book which illustrates the arrival of a newborn and all the related paraphernalia (cradles, milk bottles etc.); I look at books about pregnancy and maternity together with him, he loves the pictures of new borns; I also draw a lot with him and have been drawing Milo holding hands with a newborn. He looks at it rather skeptically and the only comments he has been making so far are on the baby’s diaper, asking whether it’s full of pupu!

Next will come the room rearrangement: we need to get Milo a big bed and remove the bed with bars he’s currently sleeping in, to give him the time to adjust to his new status of “big boy” and forget about the cradle, before we start using it for the little brother.

I alternate states of euphoria, as the due date approaches, to pure panic and apprehension on how are we going to handle the day-to-day. I suppose it’s normal and I can blame most of the stress on the hormons. Also, I am now entering that phase when you simply cannot be as active as you were before: grocery shopping is super fatiguing, walking everywhere takes much longer, I can’t lift Milo all the time and bending over is also not an option…in all this, bebรฉ moves and flips over all the time, he feels really tight in there: sometimes I have the feeling he is turning over seeking a more comfortable position, and I can see the silhouette of his cranium or elbow moving across my belly!

I recall when my baby brother was born: I was 4, older than Milo is today, and I took his arrival as my birthday present! At the time sonograms were not mainstream so we did not know the gender of my sibling. Thoughout the pregnancy we had nicknamed it Pippo (which is the Italian version of Disney’s Goofy) and toward the end I would make imaginary phone calls to Pippo in the belly, asking him how was life in there and if he was not tired to be stuck inside!

When I was pregnanat with Milo I reiterated the tradition and called him Pippo until the end. His little brother will remain the “bebรฉ” for three more months!

Monday, April 10, 2006

That’s AmoNe!

This weekend Milo’s dad and I celebrated our 6th anniversary*! When we started dating, I remember talking about how I felt allergic to loving pet names couples tend to give each other, like the honey, sweety, baby that are so popular among Americans. The French are somewhat poetic and figurative (cherie or darling, ma biche which means my hind, etc). Italians tend to be more on the creative side, I do know people who call each other publicly pulcione /pulciona (literally “my big flea” ?!?!). The most common would simply be amore.

So we began indeed calling each other ‘amore’, which was originally meant with a clear aura of irony. The days, months, years passed and it became exactly what I was afraid of, an affectionate alternative to the first name, which was loosing its meaning by the minute due to the excessive usage, just like a fabric loosing color after having been washed too many times.

But a funky turn to the issue has brought our attention to it, lately: our son Milo has noticed it, and has started to use it as well as a substitute for calling out Mamma or Papa! As he cannot roll the 'r' yet, he says “amone.”

And so, we were cracking up the other day when we entered the apartment coming back from running errands and he called out: "Amooooone!", as his dad does when he comes home!

I honestly felt relieved: at least all irony has not been lost!

* If you are curious to know how an Italian chick ended up in Paris with a Belgianite, check out the story “Love-struck at the technical desk: the sparkle of a euro-romance” I wrote for the BBFN section entitled “How Me Met” last month!