It hapenned while we were in Italy: one morning Milo was looking for his teddy-bear and asked me:
"Mamma, dov'e' mon doudou?"
At first I thought the French possessive adjective 'mon' ad been sucked in by the French word he uses to call his teddy-bear (doudou). However, later on I noticed that he substitues the French possessive adjectives in Italian for all kind of nouns:
Milo: "Dov'e' ma macchinina?"
Me: "Si dice ' la mia macchinina'!"
Milo: "Quella e' ma copertina!"
Me: " Vuoi dire 'la mia copertina'!"
Generally once corrected he retains the concept. But from time to time he still sneaks a French one in the sentence!
His staffilococcus fight is not over yet, he is still taking antibiotics and one of the wounds is still open and secreting pus. He is overall rather lively and hasn't lost his appetite, but I cannot wait for this to be over, and so does he...